
大寶伏藏TD241རིག་འཛིན་སྲོག་སྒྲུབ་ཀྱི་རྩ་གཏོར་དང་བཀའ་སྲུང་གི་མཆོད་གཏོར་རྒྱས་བསྡུས་ཀྱི་ཐོ་བཞུགས་སོ། །རིག་འཛིན་སྲོག་སྒྲུབ། གཏོར་མ་ཐོ་ཡིག
9-2-1a
༄༅། །རིག་འཛིན་སྲོག་སྒྲུབ་ཀྱི་རྩ་གཏོར་དང་བཀའ་སྲུང་གི་མཆོད་གཏོར་རྒྱས་བསྡུས་ཀྱི་ཐོ་བཞུགས་སོ། །རིག་འཛིན་སྲོག་སྒྲུབ། གཏོར་མ་ཐོ་ཡིག
༄༅། །རིག་འཛིན་སྲོག་སྒྲུབ་ཀྱི་རྩ་གཏོར་དང་བཀའ་སྲུང་གི་མཆོད་གཏོར་རྒྱས་བསྡུས་ཀྱི་ཐོ་བཞུགས་སོ། །རིག་འཛིན་རྩ་བའི་གཏོར་མ་རི་རབ་བང་རིམ་བཞི་སྟེང་དཔལ་གཏོར་གཤོག་ཅན་པད་འདབ་བཞི་ཕྱོགས་མདོག་ཟུར་བཞིར་དཔལ་གཏོར་ཆུང་བ་རེ། བང་རིམ་གཉིས་པར་ཡི་དམ་རྒྱུད་སྡེ་བཞི་དྲུག་གི་གཏོར་མ་དཔལ་གཏོར་བཅུ་དྲུག །གསུམ་པ་ལ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་གི་གཏོར་མ་ཟུར་བཞིར་དཔལ་གཏོར་རེ། ཕྱོགས་བཞིར་གཡས་སྐོར་དུ་ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་གི་གཏོར་མ་རེ། འོག་མ་ལ་མདུན་དུ་ཟླུམ་པོ། གཡས་སུ་གྲུ་བཞི། རྒྱབ་ཏུ་ཟླ་གམ། གཡོན་དུ་ཟུར་གསུམ་རྣམས་དྲུག་དྲུག་རེ། ཐམས་ཅད་ཀྱི་བར་དུ་མཐེབ་ཀྱུ་རིལ་བུ་རྩི་དམར། རྒྱན་མེ་ཏོག་དང་གྲི་ཐོད་ཀྱིས་མཚན་པ་ཅི་མཛེས། ཚེ་སྒྲུབ་ལ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་བཞི་བཞི་བརྩེགས་སྟེང་འདབ་བཞི། དེ་སྟེང་ཚེ་བུམ་གྱི་ཁར་གསེར་གྱི་རྡོ་རྗེ་ཉི་ཟླས་མཚན་པ། ལྕང་ལོའི་འཁོར་འཁྱུད་ཀྱི་རྒྱན་གང་ལེགས་མཛད། བཀའ་སྲུང་དྲག་པོ་སྡེ་བཞིའི་གཏོར་མ་ལ། ཀླུ་བདུད་མུན་པ་ནག་པོའི་གཏོར་མ་ཆོས་འབྱུང་བསྣོལ་མའི་སྟེང་དུ་གཏོར་མ་ཟུར་གསུམ་སྨད་སྦྲུལ་སྔོ་དམར་གྱིས་དཀྲིས་ཤིང་བར་སྡིག་པ་ནག་པོ། རྩེ་མོར་བྱ་ཁྱུང་། འཁོར་རྒྱས་པ་དཔལ་མགོན་བདུན་ཅུ་ཚང་བ། བསྡུ་ན། སྲིད་པའི་ཀླུ་ཆེན་བརྒྱད་ལ་ཟུར་གསུམ་སྦྲུལ་དཀྲིས་པ་བརྒྱད་གྱིས་བསྐོར་བ་
9-2-1b
ཡིན། རྗེས་སུ་གཟའ་བཤོས་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐོར་བའང་འདུག །སྲིན་པོ་ལང་ཀ་མགྲིན་བཅུའི་གཏོར་མ་སྲིན་མཁར་གསེར་གཡུ་སྤེལ་བའི་རྒྱ་ཕིབ་ཡིན་ཟུར་ལ་མི་མགོ་སྐམ་རློན་གང་རུང་གིས་བརྒྱན་པ། གཙོ་བོ་དཔལ་གཏོར་ཟུར་གསུམ་ཡུམ་ལ་མདུན་དུ་དཔལ་གཏོར་ཆུང་བ། རྗེས་སུ་པདྨ་རེས་བརྒྱན་གིན་འདུག །འཁོར་ཤ་ཟ་ལས་བྱེད་གིང་བཤན་འབུམ་ཕྲག་ལ་ཕོ་རིགས་གཉིས་རིགས་བཞིར་ཕྱེ་བའི་ཟུར་གསུམ་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐོར་བ་བསྡུས་པའོ། །མ་མོའི་གཏོར་མ་ཆོས་འབྱུང་བསྣོལ་མའི་སྟེང་དུ་ཟུར་གསུམ་རྩེ་མོར་ཕག་ཞལ་ཅན་ཞིང་དབྱུག་རྒྱུ་ཞགས་ཀྱིས་མཚན་པ། འཁོར་མ་མོ་འབུམ་ཕྲག་གི་སྡེ་རྣམས་ལ་གཏོར་ཚོགས་གང་རྒྱས་དང་། བསྡུ་ན། རིགས་བཞིར་བསྡུས་པའི་ཟུར་གསུམ་བཞི། བཤན་པ་སྤུ་གྲི་དམར་པོའི་གཏོར་མ་མཁར་གསེར་གྱི་རྒྱ་ཕིབ་ཡིན་ཐབས་ཀྱི་སྟེང་ན་ར་མགོས་མཚན་པ། འཁོར་སྐྱེས་བུ་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ་ཞེས་གསུངས་ཀྱང་། བསྡུས་པའི་སྐབས་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་གཏོར

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD241《持明命修》之根本朵玛及护法供朵玛之广略目录。持明命修，朵玛目录。
《持明命修》之根本朵玛及护法供朵玛之广略目录。
《持明命修》之根本朵玛及护法供朵玛之广略目录。持明根本朵玛为四层须弥山，其上为具翅膀之朵玛，四方莲花瓣之四角各有一小朵玛。第二层为本尊四续部之朵玛，共十六朵玛。第三层为空行护法之朵玛，四角各一朵玛。四方按顺时针方向分别为息、增、怀、诛之朵玛。下层前方为圆形，右方为方形，后方为月牙形，左方为三角形，各六个。所有朵玛之间以红色食子丸及花朵、钺刀等装饰，务必美观。长寿修法之朵玛为八瓣莲花，四四重叠，其上为四瓣莲花。其上为长寿宝瓶，瓶口以金刚、日月装饰，并以藤蔓环绕装饰。
护法忿怒四部之朵玛：黑龙魔（藏文：ཀླུ་བདུད།）黑暗之朵玛，于交错之法源上，置三角形朵玛，缠绕青红色蛇，中间为黑色蝎子，顶端为琼鸟。眷属为圆满之七十具力。若作简略，则以八个三角形缠绕蛇之朵玛围绕八大龙王。
之后亦有以八曜食子供养者。罗刹（食人魔）楞伽（梵文：Lanka，罗刹之国）十面之朵玛为罗刹城堡，饰以金、蓝相间之伞盖，四角以人头（干或湿）装饰。主朵玛为三角形朵玛，面向明妃，前方有一小朵玛，之后以莲花装饰。眷属为食肉 कार्य者（梵文：kārya，事业）及成百上千之gING（一种神灵），分为男女两类，以八个三角形朵玛围绕，此为简略之法。玛姆（藏文：མ་མོ།，女性护法）之朵玛，于交错之法源上，置三角形朵玛，顶端为猪面，饰以田杖、绳索。眷属为成百上千之玛姆部众，供养丰盛朵玛。若作简略，则为归摄为四部之四个三角形朵玛。屠夫红毛刀之朵玛为金城伞盖，上方饰以羊头。眷属据说是三百六十位男子，但简略时则为八部之朵玛。

【English Translation】
Great Treasure of Lodrö Yongdrung, TD241: A list of the root Torma of Rigdzin Sogdrub (Vidyadhara Life Practice) and the elaborate and concise versions of the offering Torma to the oath protectors. Rigdzin Sogdrub, Torma List.
A list of the root Torma of Rigdzin Sogdrub and the elaborate and concise versions of the offering Torma to the oath protectors.
A list of the root Torma of Rigdzin Sogdrub. The root Torma of Rigdzin is a four-tiered Mount Meru, on top of which is a winged glorious Torma, with a small glorious Torma at each of the four corners of the four-petaled lotus. On the second tier are the Tormas of the four or six tantra classes of Yidam, sixteen glorious Tormas. On the third tier are the Tormas of the Dakini Dharma Protectors, with a glorious Torma at each of the four corners. In the four directions, clockwise, are the Tormas of pacifying, increasing, magnetizing, and wrathful activities. On the lower level, in the front is a round one, to the right is a square one, in the back is a crescent-shaped one, and to the left is a triangular one, six of each. In between all of them are red-painted thumb-sized pills. Decorate with flowers and knives and skulls as beautifully as possible. For Tsedrub (long life practice), eight-petaled lotuses are stacked four by four, with four petals on top. On top of that is a vase of longevity, adorned with a golden vajra, sun, and moon on the mouth, and decorated with a well-arranged garland of vines.
The Torma of the wrathful four classes of oath protectors: The Torma of the black Naga demon of darkness, on top of a crossed Dharma source, is a triangular Torma, wrapped with blue-red snakes, with a black scorpion in the middle, and a Garuda at the top. The extensive entourage includes the complete seventy Palgon. If condensed, it is surrounded by eight triangular Tormas wrapped with snakes, surrounding the eight great Naga kings of existence.
Later, there are also offerings of the eight planetary deities. The Torma of the Rakshasa (demon) Lanka (Rakshasa country) Ten Faces is a Rakshasa castle, decorated with a gold and turquoise canopy, with human heads (dry or wet) at the corners. The main Torma is a triangular Torma facing the consort, with a small glorious Torma in front, and then decorated with lotuses. The entourage consists of hundreds of thousands of flesh-eating Karyakaras (梵文：kārya，事业) and Gings, divided into male and female types, surrounded by eight triangular Tormas, which is the condensed version. The Torma of the Mamo (female protector), on top of a crossed Dharma source, is a triangular Torma, with a pig face at the top, adorned with a field staff and a rope. The entourage consists of hundreds of thousands of Mamo retinues, with extensive Torma offerings. If condensed, it is four triangular Tormas condensed into four classes. The Torma of the butcher's red knife is a golden city canopy, adorned with a ram's head on top. The entourage is said to be three hundred and sixty men, but in the condensed version, it is the Torma of the Eight Classes.

--------------------------------------------------------------------------------

་མས་བསྐོར་བ་གནང་གི་འདུག །འཕྲལ་གཏོར་ལ་ཟུར་གསུམ་བཞི་མཐེབ་ཀྱུ་རེ་ཡིན། ཐང་ལྷའི་མཆོད་གཏོར་མཁར་ཐབས་སུམ་བརྩེགས་རྩེར་ནོར་བུ་དབང་གིས་མཚན་པ། མདུན་དུ་ཟླུམ་པོ་གསུམ་དང་གཡས་གཡོན་དུ་རེ་རེ་རྩི་དཀར་ཡིན། འཕྲལ་གཏོར་ཟླུམ་པོ་ལྔ་མཐེབ་ཀྱུ་རིལ་བུ་བཞི། དཔལ་
9-2-2a
ལྷའི་མཆོད་གཏོར་དཀར་ཟླུམ་མཐེབ་ཀྱུ་བཅུ་གཅིག་རྒྱན་ལྡན། མཛོད་ལྔ་ལ་རྩེ་ཟླུམ་པོ་རྩ་བ་གྲུ་བཞི་བྱས་པ་གསུམ་མཐེབ་ཀྱུ་རིལ་བུ་རེ་རྩི་དམར། གཡང་གཏོར་རི་རབ་བང་རིམ་བཞི་སྟེང་དགའ་བ་འཁྱིལ་བ་ནེའུ་ལེ་གསུམ། ཁ་ནས་ནོར་བུ་སྐྱུག་པ། དེ་སྟེང་ནོར་བུ་མིག་གསུམ་རྡོ་རྗེ་ཉི་ཟླས་མཚན་པ། གཡས་གཡོན་དུ་རྒྱལ་མཚན་རེ། མར་ཟླུམ་པོ། ཐུད་གྲུ་བཞི། ཟན་ཟླ་གམ། ཤ་ཟུར་གསུམ་གཅིག་ཏུ་བརྒྱུས་པ་རེ་རེ། རྩ་བ་རིལ་བུས་བསྐོར། ལོགས་གསུམ་ལ་ནོར་བུ་ཆ་བདུན་དང་། ནོར་བུའི་རིགས་གང་འཐད་མཛད། རྒྱན་མེ་ཏོག་གིས་མཛད།། །།




【现代汉语翻译】
周围环绕着供品。速供（'phral gtor'）有三个三角形，四个指环。唐拉（Thang lha，山神）的祭祀供品是三层城堡形状，顶部装饰着宝珠。前面有三个圆形，左右各一个白色供品。速供有五个圆形，四个指环球。吉祥天母（dPal lha，Śrīdevī）的祭祀供品是白色圆形，十一个指环装饰。五个宝库，顶部是圆形，底部是正方形，三个指环球，红色。招财供品是须弥山（ri rab，Mount Meru）四层台阶，上面有三只快乐的猫鼬。嘴里吐出宝珠。上面装饰着三眼宝珠、金刚杵、太阳和月亮。左右各有一个胜利幢。酥油圆形，奶渣正方形，糌粑新月形，肉三角形串在一起。底部环绕着球。三面装饰着七种珍宝，以及任何想要的珍宝。用鲜花装饰。

【English Translation】
Surrounded by offerings. The 'phral gtor' (immediate offering) has three triangles and four finger rings. The offering to Thang lha (mountain god) is a three-tiered castle shape, topped with a jewel. In front are three circles, and one white offering on each side. The 'phral gtor' has five circles and four finger ring balls. The offering to dPal lha (Śrīdevī) is a white circle with eleven finger ring decorations. The five treasuries have a round top and a square base, three finger ring balls, and are red. The yang gtor (prosperity offering) is Mount Meru with four tiers, on top of which are three joyful mongooses. They are spitting out jewels from their mouths. Above that, it is adorned with a three-eyed jewel, a vajra, and the sun and moon. There is a victory banner on the left and right. Butter circles, curd squares, tsampa crescents, and meat triangles are strung together. The base is surrounded by balls. The three sides are decorated with seven kinds of jewels, and any desired jewels. Decorated with flowers.

--------------------------------------------------------------------------------

